29499
Book
In basket
"W którąkolwiek stronę spojrzeć, mrok" - tak streszcza zagadkowość "Procesu" jeden z biografów Kafki. Od prawie stu lat filozofowie, historycy literatury, teologowie, pisarze i psychologowie na różne sposoby odczytują to zarzucone w rękopisie arcydzieło - a jednak paradoks procesu i kary bez oskarżenia wciąż na nowo wymyka się interpretacjom. Kiedy w roku 1936 Józefina Szelińska sporządziła polski przekład "Procesu", a Bruno Schulz przejrzał go i firmował własnym nazwiskiem, nie istniało jeszcze wydanie źródłowe dzieł Kafki, mające jak najwierniej odtworzyć intencje autora. Na tej edycji opiera się nowy przekład. Zawiera on także rozdziały jedynie zaczęte. Uwzględnia zarysowaną w posłowiu wieloznaczną symbolikę powieści oraz przybliża się do szczególnego stylu Kafkowskiej prozy, w której pod maską beznamiętnej relacji kryje się często ironia, a czasami groteskowy wprost humor.
Availability:
Wypożyczalnia Zawoja
O dostępność zapytaj w placówce: sygn. Lektury (2 egz.)
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again